Third book, Is This Some Kind of joke?
|
Tercer llibre, És una mena de broma això?
|
Font: Covost2
|
You weren’t kidding about the bait part.
|
No estàveu de broma sobre la part de l’esca.
|
Font: Covost2
|
I was told that this was no laughing matter.
|
Em van dir que no era cosa de broma.
|
Font: TedTalks
|
For this reason, it was baptized the Phony War.
|
Per aquest motiu, va ser batejat com la Guerra de broma.
|
Font: Covost2
|
He tries to tell her the truth, but she thinks he’s only joking.
|
Intenta dir-li la veritat, però ella creu que només està de broma.
|
Font: Covost2
|
The prince later quipped, "I was born in a barn inside the moat".
|
“Vaig néixer en un estable del fossat”, va dir més tard el príncep, de broma.
|
Font: Covost2
|
A limited edition appeared in a comedy rubber sleeve, shaped like a nipple.
|
Una edició limitada va aparèixer un estoig de goma de broma que tenia forma de mugró.
|
Font: Covost2
|
She jokingly responds, before demonstrating her love through song and dance.
|
Respon de broma, abans de demostrar el seu amor a través de la cançó i el ball.
|
Font: Covost2
|
Young man on a trick bicycle jumps at the top of a graffiti covered ramp
|
Un jove en una bicicleta de broma salta a la part superior d’una rampa coberta de grafitis
|
Font: Covost2
|
Common kinds of unwanted calls include prank calls, telemarketing calls, and obscene phone calls.
|
Els tipus de trucades no desitjades més comunes inclouen trucades de broma, trucades comercials i trucades telefòniques obscenes.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|